杭州零点翻译公司
首页 | 联系方式 | 加入收藏 | 设为首页 | 手机站

服务项目

联系方式

联系人:吴小姐
电话:0571-8260665
邮箱:service@lanzhoujinlong.com

当前位置:首页 >> 行业新闻 >> 正文

翻译行业人才多但高端英语翻译翻译人才紧缺

编辑:杭州零点翻译公司  时间:2013/03/13  字号:
摘要:翻译行业人才多但高端英语翻译翻译人才紧缺

   目前做翻译的人越来越多,翻译专业是文科生最爱的专业,也是出国留学最爱的专业,更是澳洲移民的必选专业;还有的就是一些出外留学的学生回国后的首选工作。翻译人才这么多,每年翻译的求职人员数不胜数,但是翻译人才最对多高端的翻译人才却少之又少。如何才能提高翻译者的翻译水平使其成为高端的翻译人才呢?这里北京英语翻译公司为你提供以下学习翻译的方法帮您提高英语翻译水平:
  一、加强翻译理论以技巧。学生一旦掌握翻译的理论以技巧就可以少走弯路,翻译起来就可以得心应手,“授人于鱼不如授人于渔”,只有掌握了一定的翻译理论和技巧就可以在实践中逐渐提高自己的翻译水平。
  二、在精读课中实施翻译教学。精读课是一门向学生传授语言基本知识与技巧,来培养他们准确理解能力的综合课程。精读课有助于翻译学习者挺高理解和分析问题的能力,又有助于学生掌握翻译技巧,提高语言综合应用能力和应试能力。
  三、加强跨文化背景知识。翻译不仅是跨语言交际,更是跨文化交际,中西文化的深层差异在汉语和英语词汇的意义、词形和命名方式等方面都有明显的体现,要准确把握外语中一些词汇或表达方式的含义,除了解释字面和具体语境中所指意义外还需要了解不同文化中该词的或句子的一般意义。
  四、建立翻译素材库充分利用网络资源。翻译是一项跨文化的交流活动,具有很强的实践性。除了让学生在精读课上做一些翻译练习外,教师还应为学生设计一些额外的翻译素材或翻译练习,建立翻译素材库。翻译素材要紧跟实务,能够反映当代社会各个方面,难度要体现层次性。翻译学习者要发挥自己的主管能动性,根据自己的爱好兴趣收集翻译素材,扩充素材库。素材库遵循的原则主要有:系统性,专业性,实用性,趣味性,跨文化性等。
  在全球化经济全球化语言的大环境下,日益频繁的文化交流使得使得各行各业需要大量的翻译人员,尤其是那些高端的英语翻译人才,要想在翻译界立足的话必须就有高标准的翻译准则,高标准的翻译水平。

上一条:穆赫辛教授在开罗中国文化中心浅谈翻译的心得体会 下一条:翻译界最大的翻译语境--全球化英语